Hi all!
Today, some thoughts on dealing with the Erlebnis- prefix.
The word Erlebnis in
German indicates a (short-lived?) experience of some kind, often an adventure
or discovery, something exciting and different. In translation texts, it can
sometimes be translated with ‘adventure’
(as in Erlebnis-Spielplatz), but this only really works when there are
activities involved, such as mountainbiking or hiking. Otherwise, there will
usually be some ‘working around’ needed, depending on the specific context.
Sometimes the Erlebnis-
prefix is used in compounds such as Freizeit-
und Erlebnishotel (‘leisure and activity hotel’ being one possible offering
in English) or Spiele- und Erlebniswelt. I
translated the latter as ‘fun play and discovery area’. I couldn’t use my
trusty friend ‘adventure playground’ here because there was also an Abenteuerspielplatz outside the hotel
and this was clearly an indoor facility. As always, the pictures on the hotel’s
website gave me all the info I needed!
Erlebnisbad/-becken
is very popular. I often go for ‘fun pool’ (i.e. as opposed to a ‘proper’
pool where we serious swimmers go to do a few laps!), though ‘water park’ can
also work if the facility is fairly large, with lots of slides, massage jets (Erlebnisduschen!) etc.
Erlebnis(wander)pfad
is another favourite. The key, as ever with Erlebnis-, is to convey the idea that (to mis-quote M&S) this
is no ordinary walk, this is a…. Anyway, you get the picture. If what you are
describing is more than just a path - for example there are parcours activities
to do along the way, or the trail takes walkers through spectacular natural
features - then this is clearly an Erlebnispfad,
in which case ‘discovery/adventure trail’ will often get you out of trouble.
For Erlebnisausstellung
I favour ‘interactive/multimedia exhibition’. ‘Hands-on’ also does the job
quite well (though sounds a bit lower-tech maybe?). Erlebnismuseum I would
translate with ‘interactive/themed museum’. For a glimpse of what must be the ultimate
multi-sensory museum experience, take a look at this video of the “Lavadome” in
Mendig (Eifel). If you haven’t got kids to take there, go find some!! http://www1.wdr.de/mediathek/video/sendungen/lokalzeit/lokalzeit-aus-bonn/videodaslavamuseuminmendig100.html
I came across Erlebnisberg
the other day. I didn’t like the ‘adventure mountain’ or (even odder) ‘fun
mountain’ that Google and Linguee threw up. It just didn’t compute… sounded
like something you would find at Alton Towers! I guess what users of Erlebnisberg are trying to convey is the
idea that the mountain in question is not just grand/majestic/eminently
skiable-down… it also offers myriad other attractions: a children’s
playground/fancy bistro/floodlit toboggan run, etc. etc. So maybe ‘The … (insert
name of peak)… Mountain Experience’ is the way to go! Always sounds a bit
overblown to me, but if it brings in the tourists… If having fun on mountains
is your thing, take a look at this, as fine an example of an Erlebnisberg as you will ever see: http://www.piesendorf.at/en/erlebnisberg/funsport.html.
Another coinage which always gives pause for thought is the ubiquitous
Erlebniswelt. Generally speaking,
something like ‘a world of discovery’ (which I used in this recent translation
for Stuttgart’s Tramworld visitor attraction http://www.stuttgart-tourist.de/en/a-stuttgart-tram-world-strassenbahnwelt-stuttgart) or just
‘exciting world of’ (coins/maps, whatever it happens to be!) can often work. In fact, ‘exciting’ and ‘vibrant’ do good service in many
contexts. Faced with Erlebnismetropole
when translating a book about Graz recently, I plumped for ‘vibrant city’. An
under-translation, maybe?
Less common usages of our ‘prefix of the week’ pop up all the
time. Erlebnis-Lunch was one which gave
many of us food for thought on ProZ the other day. An ‘adventure lunch’ was
felt to be wide of the mark (if not downright scary!); other suggestions
offered were mostly along the lines of ‘local/speciality lunch’ (i.e. not bog
standard fare but local/speciality dishes). See the full discussion here: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/marketing_market_research/959452-erlebnis_lunch.html
Let me know how you have dealt with Erlebnis-. Always good to hear other people’s renderings!
No comments:
Post a Comment